Украинские издатели признали, что не смогут компенсировать на рынке запрет российских книг
Принятое Верховной Радой решение о запрете ввозить на территорию Украины изданные в России книги не поможет украинскому издателю занять освободившуюся на рынке нишу.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в Telegram, Facebook, Одноклассниках или Вконтакте
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы YouTube и TikTok.
Об этом на пресс-конференции в Киеве заявил учредитель украинского издательства «Саммит-Книга» Иван Степурин.
“Точно скажу, что ни я, ни мои коллеги не обладаем достаточным ресурсом, чтобы такой объем литературы, такой широкий ассортимент воспроизвести здесь своими силами. Средняя стоимость перевода известна – это порядка 3 – 5 тысяч долларов. А тиражи, которыми оперируют украинскими издатели, не выходят за пределы одной – двух тысяч экземпляров”, – отметил издатель.
“Легко посчитать, каким бременем ложится на книгу только перевод и покупка авторских прав. Учитывая то, какой широкий ассортимент и количество наименований сегодня предлагает вообще литературный мир, то, конечно, если мы даже 10-процентную его долю возьмем, вряд ли украинские издатели смогут потянуть такой объем, чтобы заместить учебную литературу, перевод мировой классики и так далее”, – признал Степурин.
Спасибо!
Теперь редакторы в курсе.